Cultura

SUBASTA EN LONDRES

El Nuevo Testamento de Leizarraga se queda sin dueño

28/11/2007

Sotheby`s ha subastado el Nuevo Testamento realizado por Joannes Leizarraga en 1571. Nadie ha ofrecido más del precio mínimo fijado y el ejemplar no se ha vendido.
Un empleado de Sotheby's sujeta el ejemplar de Leizarraga. Foto: EiTB

ampliar imagen

Un empleado de Sotheby's sujeta el ejemplar de Leizarraga. Foto: EiTB

La prestigiosa casa de subastas Sotheby`s de Londres ha subastado hoy el Nuevo Testamento realizado por el pastor protestante Joannes Leizarraga en 1571. El precio de salida ha sido de 28.500 euros (20.000 libras). Sin embargo, nadie ha ofrecido ese precio y el ejemplar no se ha vendido.

La Caja Navarra ya compró en el año 1995 por 33 millones de las antiguas pesetas un ejemplar original de los pocos que quedan de la edición princeps encargada por la reina de Navarra Joana de Albret y que fue publicado en La Rochela en 1571. El ejemplar fue adquirido en una subasta de la prestigiosa casa Christie`s de Londres.

Leizarraga y su obra

Joannes Leizarraga nació en 1506 en la localidad Labortana de Beskoitze y fue ordenado protestante en 1560.

En 1563 se le pide a Leizarraga que haga la traducción del Nuevo Testamento al euskara. Para ello se valió de la edición del Nuevo Testamento Griego con traducción latina que Erasmo de Rotterdam publicó en Basilea en 1516 y de la versión francesa de Pedro Roberto Olivetan. Su traducción fue revisada por cuatro pastores vascos. La obra fue impresa en la imprenta de Pierre Hautin de La Rochela en septiembre de 1571.

Los expertos consideran Jesus Christ Gure Jaunaren Testamentu Berria la segunda obra publicada en euskera. Fue encargada por la Reina de Navarra Joana de Albret en 1563 y publicada casi una década después, en 1571.

Algunos lingüistas creen que hay unos 40 ejemplares originales, pero lo cierto es que se desconoce el número exacto.

La obra de Leizarraga

En realidad, Leizarraga es más un traductor que un escritor. Según muchos expertos es el mejor traductor que ha tenido la literatura vasca.

Una vez manifestada la solicitud de la reina Joana III de Albret para que Leizarraga tradujera el Nuevo Testamento, éste escribe Gomendiozko carta y Heuscalduney, dos apartados incluídos en su obra Iesus Christ gure Iaunaren Testamentu Berria. El primer manuscrito es una obra dirigida a la reina de Navarra, donde le manifiesta que no sabe si será capaz de hacer bien el trabajo que le ha encomendado.

Promocionar esta noticia en:


Buscar noticias

Último boletín de Radio Euskadi

Ahora, en la portada de aupatu.com, por votación de los usuarios:
© eitb24 - 2009
Derechos reservados